Shaping the Stein collection’s Dunhuang corpus (2): the items from Cave 17’s ‘miscellaneous’ bundles

In a previous blog post , we looked at the instrumental role played by Wang Yuanlu during the selection of the items from the Cave 17. Wang, who directly chose from the small repository what to hand over to Stein for inspection, was very keen to divert his attention from the so-called ‘regular’ bundles, which were composed for the most part of Buddhist sutras in Chinese and Tibetan. During their first ever transaction, which took place between 21 May and 6 June 1907, Wang Yuanlu therefore began by handing over the ‘miscellaneous’ bundles, which he seemed to hold in low estimation. To Stein’s delight, these contained mixed and diverse materials, such as manuscripts in non-Chinese languages, illustrated scrolls, paintings, drawings, ex-votos, textiles, etc. Stein picked out any of the items that jumped at him as being particularly interesting and made sure to put them aside for ‘further examination’, the phrase that he used to refer to their removal in his transaction with Wang. This

Some sources for silk in the Stein collection

To celebrate 20 years of the International Dunhuang Project, IDP has arranged an extensive programme of events including a half-day of lectures on 11 April ‘Silk on the Silk Road’. In this post I thought I would highlight two sources on silk in the Stein collection, one well-known and the second, a bit more obscure, but equally important for its reference to the silk trade in the fourth century AD.

Wooden panel from Dandan Uilik (Stein collection D.X.4: BM OA 1907.11-11.73), The British Museum.
This wooden panel dating from ca. seventh century from Dandan Uilik was discovered by Aurel Stein on his first expedition to Khotan in 1900-1901. The scene is thought to depict a story related by the seventh century Chinese traveller Xuanzang of how silkworms were smuggled out of China westwards into Khotan – present day Xinjiang Uygur Autonomous Region. A Chinese princess (second from the left), about to be married to the king of Khotan, has smuggled silkworm eggs and mulberry seeds in her headdress. She carries a basket of cocoons. On the far right, a figure holding a comb stands in front of a loom with a reel of thread behind. The four-armed deity (second right) has been identified as the patron of weaving.

Among the oldest manuscripts in the Stein collection are eight letters forming the contents of a postbag lost in transit from China to Central Asia and discovered by Stein in the watch tower T.XII.a on the Dunhuang Limes. Known as the ‘Ancient Letters’, they date from the beginning of the fourth century AD and are among the earliest documents written in Sogdian, an Eastern Middle Iranian language formerly spoken in the region around Samarkand in present-day Uzbekistan (see previous posts ‘A Few of our Favourite Things #7: Hans van Roon and #14: Nicholas Sims-Williams’). The letters are mostly commercial and mention many commodities, including musk, gold, pepper, camphor, wheat and perhaps white lead, as well as cloth made of linen or of hair.

Until recently the word for silk was not thought to have been mentioned in the Ancient Letters although there is no doubt that silk played an important role in the east-west trade at this period. However it has now been identified as occurring twice in letter 6, T.XII.a.ii.8g (BL Or.8212/97).
[You] said to me: [If] you go out (from China) to Loulan you should buy silk (pyrcyk) for me (in exchange) for it, and if [you do not find(?) any] silk you should buy camphor (in exchange) for [it] and bring it to me.

Ancient letter 6, a commercial document. Silk (pyrcyk) occurs twice in the fifth line: in the middle and at the end on the left (Stein collection T.XII.a.ii.8g: BL Or.8212/97)

The word for silk (pyrcyk) is formed from an otherwise unattested Sogdian word for silkworm (it occurs in Khotanese as pira‑, which means ‘worm’, especially ‘silkworm’) with the addition of the adjectival suffix ‑čīk, thus giving it the meaning ‘derived from the silkworm’, or ‘silk thread or cloth’. A different derivative of the same word, pyryk, is attested in Choresmian, another related middle Iranian language, with the meaning ‘cocoon’.

References:
  • Nicholas Sims-Williams. ‘Towards a New Edition of the Sogdian Ancient Letters: Ancient Letter 1.’In E. De La Vaissière and E. Trombert (eds). Les Sogdiens en Chine. Paris 2005, pp. 181-93.
  • R.E. Emmerick and P.O. Skjærvø. Studies in the Vocabulary of Khotanese III. Wien 1997, pp. 91-3. 
  • Duan Qing. ‘于闐文的蠶字、繭字、絲字 (Khotanese words for silkworm, cocoon and silk).’In 季羨林教授八十華誕紀念論文集 [Festschrift for Professor Ji Xianlin on the occasion of his 80th birthday]. Nanchang, 1991.
  • Duan Qing. ‘Were Textiles Used as Money in Khotan in the Seventh and Eighth Centuries?’ Journal of the Royal Asiatic Society 23 (2013), pp. 307-25.

Comments